Don’t walk in front of me, I may not follow; don’t walk behind me, I may not lead; walk beside me, and be my friend.

Albert Camus

miércoles, 28 de septiembre de 2011

UNIVERSALIDAD DE LA MÚSICA





La universalidad de la música es sorprendente. A pesar de que no entiendo nada de hebreo, esta canción, que representará a Israel en Eurovisión, me da una tristeza absoluta. El se llama Harel Skaat y la canción Milim que en castellano significa Palabras.
He encontrado la traducción en inglés y yo os la traduzco al castellano, espero que esté bien.

La tristeza y el miedo se presentan otra vez

Y el final se refleja en mi ventana.

Cristales rotos y silencio otra vez

Exhausto y abandonado en mi cabeza.

La luz se apaga y lagrimas de sangre me queman la garganta

El pomo arañado el techo caído

Mientras canto esta última canción para ti

Solo me dejaste palabras refugiadas en las sombras

Libros ordenados y entre las habitaciones

Solo me dejaste palabras, una corona de cerraduras

¡Dios! Solo me dejaste palabras

Las paredes están silenciosas, ¿qué te llevaste cuando te fuiste?

Si, ¿Qué te llevaste? Deberías haber ganado esta guerra

¿Qué me dejas si te vas?

Solo me dejaste palabras refugiadas en las sombras

Libros ordenados y entre las habitaciones

Solo me dejaste palabras, un ramo de cerraduras

¡Dios! Solo dejaste palabras

Incluso el fuego se siente frío cuando recuerdo

Como te pusiste delante de él, una luz en sus sombras

Rompiendo para él, las palabras que dejaste

Y que ahora le dices

Solo me dejaste palabras refugiadas en las sombras

Libros ordenados y entre las habitaciones

Solo me dejaste palabras, una corona de cerraduras

¡Dios! Solo me dejaste palabras



No hay comentarios:

Publicar un comentario